| نویسنده |
پیام |
|
|
Quoting: send i love you ترجمش: دوستت دارم

نمی دونم که چى شد*یهو شدى عزیزم*تا به خودم اومدم*دیدم برات میمیرم
|
|
|

پرنده لب تنگ ماهی نشسته بود و به ماهی نگاه میکرد و میگفت:سقف قفست شکسته چرا پرواز نمیکنی؟!
|
|
|
lyric: Because Of You Artist : kelly clarkson
I will not make the same mistakes that you did and
من هیچ وقت اشتباهی رو که تو مرتکب شدی تکرار نمی کنم
I will not let myself
من هیچ وقت به خودم اجازه نمی دم
Cause my heart so much misery
که قلبم رو به پستی وادار کنه
I will not break the way you did,
من هیچ وقت راهی رو که تو رفتی نقض نمی کنم
You fell so hard
تو دشواریه زیادی احساس کردی
I've learned the hard way
من سخت ترین راهو یاد گرفتم
To never let it get that far
تا هیچ وقت اجازه ندم ازم دور بشه
Because of you
به خاطر تو
I never stray too far from the sidewalk
من هیچ وقت خیلی دور از پیاده رو پرسه نمی زنم
Because of you
به خاطر تو
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
من یاد گرفتم که تو محل امنی بازی کنم پس آسیبی نمی بینم
Because of you
به خاطر تو
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
من فهمیدم که سخته نه تنها به خودم بلکه به هر کسی که اطرافم وجود داره هم اعتماد کنم
Because of you
به خاطر تو
I am afraid
من می ترسم
I lose my way
من راهم رو گم کردم
And it's not too long before you point it out
و این خیلی دور نیست قبل از اینکه تو بهش توجه کنی
I can not cry
من نمی تونم گریه کنم
Because I know that's weakness in your eyes
به خاطر اینکه من اون ضعف رو در چشمان تو می بینم
I'm forced to fake
من مجبورم که وانمود کنم
A smile, a laugh everyday of my life
یه لبخند ، یه خنده رو در هر روز زندگیم
My heart can't possibly break
قلب من شاید نشکنه
When it wasn't even whole to start with
وقتی که هنوز حتی کامل نیست که باهاش شروع کرد
Because of you
به خاطر تو
I never stray too far from the sidewalk
من هیچ وقت خیلی دور از پیاده رو پرسه نمی زنم
Because of you
به خاطر تو
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
من یاد گرفتم که تو محل امنی بازی کنم پس آسیبی نمی بینم
Because of you
به خاطر تو
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
من فهمیدم که سخته نه تنها به خودم بلکه به هر کسی که اطرافم وجود داره هم اعتماد کنم
Because of you
به خاطر تو
I am afraid
من می ترسم
I watched you die
من دیدم که تو مردی
I heard you cry every night in your sleep
من می شنیدم که تو هر شب تو خواب گریه می کردی
I was so young
من خیلی جوان بودم
You should have known better than to lean on me
تو باید بهتر می دونستی تا بخوای بهم تکیه کنی
You never thought of anyone else
تو هیچ وقت به دیگران فکر نمی کردی
You just saw your pain
فقط غم و اندوه خودتو میدیدی
And now I cry in the middle of the night
و اکنون من دارم در نیمه شب گریه می کنم
For the same damn thing
برای چیز لعنتیه مشابهی
Because of you
به خاطر تو
I never stray too far from the sidewalk
من هیچ وقت خیلی دور از پیاده رو پرسه نمی زنم
Because of you
به خاطر تو
I learned to play on the safe side so I don't get hurt
من یاد گرفتم که تو محل امنی بازی کنم پس آسیبی نمی بینم
Because of you
به خاطر تو
I try my hardest just to forget everything
سخت ترینم من سعی کردم که فقط همه چیز رو ببخشم
Because of you
به خاطر تو
I don’t know how to let anyone else in
من نمی دونم چگونه اجازه بدم کس دیگری وارد حریمم بشه
Because of you
به خاطر تو
I’m ashamed of my life because it’s empty
من به خاطر زندگیم شرمندم به خاطر اینکه خالی و پوچه
Because of you
به خاطر تو
I am afraid
من می ترسم
Because of you
به خاطر تو
بهترین آهنگیه که گوشیدم.عمرمهههههههههههههههههه
نمی دونم که چى شد*یهو شدى عزیزم*تا به خودم اومدم*دیدم برات میمیرم
|
|
|
|
|
# : 24 Jan 2008 22:32 | ویرایش بوسیله: lolipup
از : Savage Garden ترانه: Truly Madly deeply
I'll be your dream رویات میشم I'll be your wish آرزوت میشم I'll be your fantasy خیالت میشم I'll be your hope امیدت میشم I'll be your love عشقت میشم Be everything that you need همه نیازت میشم I love you more with every breath از هر نفسم بیشتر دوستت دارم Truly madly deeply do واقعا دیونه وار و عمیق دارم I will be strong I will be faithful قوی میمونم وفادار میمونم 'Cos I'm counting on a new beginning چون دارم برا یه شروع دوباره حساب میکنم A reason for living یه دلیل برا زندگی A deeper meaning یه معنای عمیقتر I want to stand with you on a mountain میخوام با تو روی کوه بایستم I want to bathe with you in the sea میخوام با تو توی دریا حمام کنم I want to lay like this forever میخوام تا ابد اینطور بمانم Until the sky falls down on me تا اینکه آسمان بیاد زمین روی من And when the stars are shining brightly و وقتی ستارها میدرخشند In the velvet sky تو آسمون مخملی I'll make a wish من یه آرزو میکنم Send it to heaven می فرستمش تو آسمون Then make you want to cry بعدش تو دلت می خواد گریه کنی The tears of joy اشکای شادی For all the pleasure and the certainty برای همه لذتها و اطمینانها That we're surrounded که مارو در بر گرفته By the comfort and protection of با راحتی و حمایت The highest power بالاترین قدرتها In lonely hours در ساعات تنهایی The tears devour you اشکها تو رو به خودش میگیره I want to stand with you on a mountain میخوام با تو روی کوه بایستم I want to bathe with you in the sea میخوام با تو توی دریا حمام کنم I want to lay like this forever میخوام تا ابد اینطور بمانم Until the sky falls down on me تا اینکه آسمان بیاد زمین روی من Oh can't you see it baby? نمی تونی ببینی بیبی من؟؟ You don't have to close your eyes نمی خواد چشماتو ببندی 'Cos it's standing right before you چون همینجا جلوت ایستاده All that you need will surely come هر چی بخوای مطمعنا پیش میاد I'll be your dream رویات میشم I'll be your wish آرزوت میشم I'll be your fantasy خیالت میشم I'll be your hope امیدت میشم I'll be your love عشقت میشم Be everything that you need همه نیازت میشم I love you more with every breath از هر نفسم بیشتر دوستت دارم Truly madly deeply do واقعا دیونه وار عمیق دارم

|
|
|
میسی
نمی دونم که چى شد*یهو شدى عزیزم*تا به خودم اومدم*دیدم برات میمیرم
|
|
|
Quoting: MPN نه جدی ترجمه کردی یا نه؟ نه دیگه . گفتم که . دیدم سوگلی رفت ، منم حوصله نداشتم زیاد بیخیال شدم رفتم خوابیدم . اما قول میدم تو ترجمه ها کمکت کنم . تو اون کاری که من گفتم رو بکن ( قرار دادن ترجمه هر متن توی همون پست ) من ببیننم کدوما ترجمه نشده که کمکت کنم .
کسی چه میداند ، شاید این جهان جهنم عالمی دیگر باشد
|
|
|
Lyric: cloud nine Artist : evanescence
If you want to live, let live
اگر تو خواهان زندگی کردن هستی٬ می گذارم زندگی کنی!
if you want to go, let go
اگر تو خواهان رفتن هستی٬ می گذارم بروی!
I'm not afraid to dream- to sleep, sleep forever
من از رویا نمی هراسم، از خوابیدن، برای همیشه می خوابم!
I don't need to touch the sky
من نیازی به لمس آسمان ندارم!
I just want to feel that high
فقط می خواهم آن ارتفاع را لمس کنم!
and you refuse to lift me
و تو خواستی مرا بلند کنی (بالا ببری)!
guess it wasn't real after all
به گمانم این پس از همه چیز حقیقی نبوده است!
guess it wasn't real all along
به گمانم این از ابتدا حقیقی نبوده است!
If I fall and all is lost
اگر من سقوط کرده و تماما از دست روم.
its where I belong
این جاییست که به آن تعلق دارم
If you want to live, let live
اگر تو خواهان زندگی کردن هستی٬ می گذارم زندگی کنی!
if you want to go, let go
اگر تو خواهان رفتن هستی٬ می گذارم بروی!
I'm never gonna be your sweet, sweet surrender
من هرگز نخواستم نوشین تو باشم، تسلیم شده نوشین(شیرین)!
guess it wasn't real after all
به گمانم این پس از همه چیز حقیقی نبوده است!
guess it wasn't real all along
به گمانم این از ابتدا حقیقی نبوده است!
If I fall and all is lost
اگر من سقوط کرده و تماما از دست روم.
no light to lead the way
هیچ نوری نیست که راه را نشان دهد!
remember that all alone is where I belong
به خاطر داشته باش که برای همیشه این جاییست که به آن تعلق دارم!
In a dream
در یک رویا.
will you give your love to me ]
تو عشقت را به من خواهی داد!
beg my broken heart to beat
از قلبم بخواه بتپد!
save my life
زندگیم را نجات ده!
change my mind
ذهنم را تغییر ده!
If I fall and all is lost
اگر من سقوط کرده و تماما از دست روم.
no light to lead the way
هیچ نوری نیست که راه را نشان دهد!
remember that all alone is where I belong
به خاطر داشته باش که برای همیشه این جاییست که به آن تعلق دارم
نمی دونم که چى شد*یهو شدى عزیزم*تا به خودم اومدم*دیدم برات میمیرم
|
|
|
Quoting: send i love you ترجمش: دوستت دارم می تو

alone_lover lolipup
 بچه ها از همتون ممنونم
Quoting: mashgholam اما قول میدم تو ترجمه ها کمکت کنم . تو اون کاری که من گفتم رو بکن ( قرار دادن ترجمه هر متن توی همون پست ) من ببیننم کدوما ترجمه نشده که کمکت کنم . من این کار رو کردم و هر کدوم رو که ترجمه کردم معنیشم گذاشتم تو خودش ممنونم ازت دستت درد نکنه 
Good guys only win in movies
|
|
|
|
|
Band : IMMORTAL
Song : Beyond The North Waves
Album : 2002 - Sons of The Northern Darkness
Music : Abbath / Horgh
On many ships we have sailed
Far beyond the north waves
On the high northern seas
We have found our way
The shadowing voices of our gods
Singing on the calling winds
Where the cold winds and the long boats brought us far
The saga of the warriors from northland
Speaks of greatness and strength
The saga of the warriors from northland
Are The saga of many great a man
On seas against the open
We travelled on and on
Through the raging winds
And storms we arrived
The shadowing voices of our gods
Singing on the calling winds
Where the cold winds and the long boats brought us far
With sword in hand I now stand
On my enemies land
With a northern heart
I will fight until the day I die
My time will be remembered, my time it will be known
By my sons, by my tribe and by the sun, the sea and moon
For the who battle for his land, his pride and for his men
Shall be remembered and stand eternally named
In the legends of our land
Breathing in winds . . .
From The essence of a roaring horizon
Breathing in winds . . .
From The cold sea call the shores of the north
آنسوی امواج شمال
بروی کشتی ها می رانیم
در دور دست، آن سوی امواج شمال
در دریاهای بلند شمالی ما راه خود را یافته ایم
صداهای پنهان خدایانمان که بر بادهای رسالت می خوانند
جایی که امواج سرد و قایق های بلند ما را به دور دستها می رساند
حماسه ی جنگجویان سرزمین شمال
سخنان عظمت و قدرت
حماسه ی جنگجویان سرزمین شمال، حماسه ی مردمان بسیاری است
ما بر دریاها سفر کردیم
ما از میان بادهای خشمگین و طوفانها رسیدیم
صداهای پنهان خدایانمان که بر بادهای رسالت می خوانند
جایی که امواج سرد و قایق های بلند ما را به دور دستها می رساند
با شمشیری در دست، من اکنون ایستاده ام
در سرزمین دشمنانم
Good guys only win in movies
|
|
|
band : BURZUM song title : Decrepitude - part 1 album : 1996 - Filosofem Tears from the eyes so cold, tears from the eyes, in the grass so green. As I lie here, the burden is being lifted once and for all, once and for all Beware of the light, it may take you away, to where no evil dwells. It will take you away, for all eternity. Night is so beautiful - we need her as much as we need Day. اشك از چشماني بس سرد, بر چمني بس سبز از زماني كه من اينجا خوابيده ام, باري گران بالا رفته است, يكبار و براي همه مراقب نور باش كه ممكن است تو را به به جايي ببرد كه هيچ شري وجود ندارد نور تو را براي تمام جاودانگي مي برد شب بسيار زيباست. ما به آن همانقدر نياز داريم كه به روز.
Good guys only win in movies
|